5 апреля
---> Гостиница «Дом падающих листьев»
- Вы прекрасно выглядите в этом платье, - добавил Лао, пропуская Юну в машину.
Через час, машина, в которой они ехали, остановилась перед додзё в пригороде Токио. Именно здесь находился центр изучения японских боевых искусств, возглавляемый боссом якудза Бунтарро Исикавой. Сам Исикава, одетый в традиционные одежды стоял рядом с дверьми и вежливо приветствовал гостей. Но глядя на этого человека с благородными чертами лица и гордой осанкой не верилось, что он может быть преступником. Рядом с ним одетая в изящное расписанное цветами кимоно стояла его жена Мисаки, так же как и её муж, приветствуя гостей лёгким поклоном. Невысокая, слегка бледная она напоминала фарфоровую куклу с задумчиво опущенным взглядом.
А поскольку Янг этим вечером был на другом задании, Лао и его спутники приехали едва ли не в последний момент. С Бунтарро китаец успел обменяться лишь вежливыми поклонами, испепеляющим взглядом и презрительной усмешкой, ведь всё происходящее было для них не более чем искусно поставленным спектаклем с неискренними словами и формальными улыбками. Глава клана триад и якудза ненавидели друг друга, ненавидели настолько сильно, что даже несмотря на то, что они ни единым жестом не выдавали своих эмоций, в воздухе чувствовалось напряжения, какое иногда бывает перед внезапно налетающей грозой.
Волею судьбы они оказались стоящими спиной к спине в окружении врагов: Лао – как чужак в преступном мире Японии; Бунтарро – как пережиток прошлого. У одного не хватало людей, чтобы удержаться у власти, второй нуждался в средствах для поддержки своего клана.
Их можно было бы сравнить с двумя гоночными машинами, сцепившимися после аварии – одна с пробитыми колёсами, другая с заглохшим двигателем.
Расцепиться – значит сойти с трассы, проиграть, погибнуть. Но финишную черту мог пересечь только один. И приходилось ждать, ждать того момента, когда покажется линия финиша, чтобы бросить соперника на обочине, а самому по инерции дотянуть до заветной черты.
Они были нужны друг другу, но это равновесие было хрупким, ведь усиление одного означало ослабление другого. Поэтому на протяжении всей церемонии открытия, Бунтарро то переводил напряжённый взгляд на Лао, то вновь возвращал его на сцену.
А посмотреть на сцене было на что. Перед восхищёнными зрителями, сидящими на веранде, под грохот барабанов-тайко и звуки флейт разыгрывались великие и, вместе с тем драматичные, события из прошлого Японии: штурм Осаки и битва при Селигахаре, Корейский поход и революцию Мейдзы. Ученики Бунтарро словно соревновались не только в мастерстве владения оружием и рукопашного боя, но и в искусстве гармонии тела и духа, несущего смерть меча и воспевающей жизнь музыки. Зрители невольно замерли, когда один из выступающих одним ударом разрубил надвое тростниковое чучело, наряженное в самурайский доспех, под резко оборвавшийся печальный мотив флейты.
Когда официальная часть церемонии закончилась, всех приглашённых привезли в один из лучших ресторанов Токио.
- А неплохо Бунтарро гуляет на мои-то деньги. - Подумал Лао, осматривая со вкусом оформленный интерьер. Вскоре он нашёл глазами и свою скромную делегацию. Как и следовало ожидать, менеджеры японских компаний не горели желанием приставать с расспросами к мистеру Алексу и сопровождающим его компаньонам и вообще старались держаться от них подальше, а у одного пожилого японца и вовсе было такое выражение лица, будто он готов сделать себе харакири. Сейчас это было как нельзя кстати – лишние знакомства его новому сотруднику были ни к чему.
В сопровождении Юны, Лао подошёл к Бунтарро и его жене.
- Господин Исикава, хочу выразить вам своё искреннее восхищение приёмом. За всей этой суматохой я так толком и не успел вас представить – Сакано Юна, мой личный врач.
Лао обернулся к Юне:
- Мой деловой партнёр в Японии – Бунтарро Исикава и конечно, его жена, Мисаки Исикава.
Лао слегка улыбнулся, вновь переводя взгляд на Бунтарро:
- Чтож, мы знакомы настолько давно, что, надеюсь, вы простит мне некоторое пренебрежение формальностями. Вечер обещает быть чудесным. И в такой атмосфере более приличествует развлекать дам разговорами о музыке и поэзии, чем вести беседы о бизнесе?
Отредактировано Lao Chen (29.10.2012 18:03:43)